Identification de la formation
Code de formation: 
2020-8303
Domaine - Formacode: 
information scientifique et technique

Cette action est organisée en partenariat avec : [l'école nationale supérieure sciences de l'information et des bibliothèques (enssib)](https://www.enssib.fr/) ; le live tweet est assuré par le service commun de la documentation de l'[Université Bordeaux Montaigne](https://www.u-bordeaux-montaigne.fr/fr/documentation/vos-bibliotheques.html).

Parce que la science ouverte est [un sujet très vaste](https://www.fosteropenscience.eu/resources), excédant le seul périmètre de l'accès ouvert aux publications, en parler peut rapidement devenir un exercice de haute voltige surtout lorsqu'il s'agit de s'adresser à un interlocuteur pas forcément spécialiste du sujet abordé. L'orateur devient un équilibriste devant traiter de questions à haut degré de technicité tout en s'efforçant de garder une étincelle de vie dans le regard de son interlocuteur. #AmbianceWeNeedToTalk #CestEncoreLong?

Avec ce tournoi d'éloquence sur la science ouverte, l'Enssib et l'Urfist de Bordeaux vous lancent un défi : il ne s'agira pas seulement d'éviter l'ennui à votre auditeur, mais de le faire vibrer grâce à vos connaissances, votre culture, votre sens de l'empathie, voire votre humour. Tout est permis. #RendreLaScienceOuverteAimable

En quoi consiste le tournoi ?

Un thème général et actuel sur la science ouverte, deux équipes par thème... Chaque équipe (4-5 participants par équipe) doit défendre un postulat lié au thème : il s'agira, indépendamment de ses convictions personnelles, de défendre ou d'infirmer une position donnée suite à un tirage au sort.

Chaque équipe dispose ensuite de quelques heures pour concevoir collectivement un discours. Les 2 équipes lisent ensuite leur texte lors d'une phase de restitution incluant une analyse de leur production.

Le nombre de thèmes sera fonction du nombre de participants.

Sous réserve de l'accord de tous les participants, les textes seront ensuite déposés par l'Urfist dans l'archive ouverte HAL pour être disponibles en accès ouvert. Il s'agit de produire des documents pouvant intéresser des médiateurs d'information et d'édition scientifique, mais aussi des curieux car l'enjeu est de rédiger des textes ayant une forte dimension argumentative et pas seulement technique.

En amont du tirage au sort des positions à défendre, les participants bénéficient d'un échauffement : un module sur la science ouverte et un module sur les techniques de vulgarisation. Au cours de la phase de rédaction des discours, les équipes peuvent aussi demander de l'aide aux formateurs.

Ce tournoi s'inspire des [concours d'éloquence](http://www.concours-national-eloquence.fr/) pratiqués par les juristes. A la différence des concours d'éloquence traditionnels, il n'y aura pas de classement des équipes car l'enjeu est surtout d'apprendre les uns des autres. Et surtout, ce tournoi se pratique en équipe et non pas individuellement. Enfin, l'accent est moins mis sur l'art oratoire stricto sensu que sur

Contenus pédagogiques
Objectifs: 
- Clarifier sans trahir : transmettre efficacement des notions complexes - Consolider ses capacités d’expression en allant au-delà des informations techniques - Renforcer sa capacité d’écoute et de persuasion en adoptant un point de vue différent du sien - Assimiler en un temps réduit de nouvelles connaissances sur la science ouverte Publics cibles : les professionnels de l'information et de l'édition scientifique, les chercheurs et enseignants-chercheurs, les doctorants, les ingénieurs ayant des connaissances dans [un ou plusieurs domaines de la science ouverte](https://www.fosteropenscience.eu/resources) : accès ouvert, données ouvertes, recherche reproductible, évaluation ouverte de la recherche, politiques de science ouverte, outils au service d'une science plus ouverte (logiciels open source, langages de programmation, etc.). Le tournoi est ouvert aux publics de toutes disciplines.
Public visé: 
tout public
Résultats attendus de la formation: 
- Clarifier sans trahir : transmettre efficacement des notions complexes - Consolider ses capacités d’expression en allant au-delà des informations techniques - Renforcer sa capacité d’écoute et de persuasion en adoptant un point de vue différent du sien - Assimiler en un temps réduit de nouvelles connaissances sur la science ouverte Publics cibles : les professionnels de l'information et de l'édition scientifique, les chercheurs et enseignants-chercheurs, les doctorants, les ingénieurs ayant des connaissances dans [un ou plusieurs domaines de la science ouverte](https://www.fosteropenscience.eu/resources) : accès ouvert, données ouvertes, recherche reproductible, évaluation ouverte de la recherche, politiques de science ouverte, outils au service d'une science plus ouverte (logiciels open source, langages de programmation, etc.). Le tournoi est ouvert aux publics de toutes disciplines.
Modalités d'alternance: 
pas d'alternance
Conditions spécifiques: 
Avoir des connaissances dans un ou plusieurs domaines de la science ouverte
Déroulement du stage
Modalités d'enseignement: 
Formation entièrement présentielle
Durée (heures): 
12 heures
Période de formation: 
Je, 04/06/2020 - Ve, 05/06/2020
Inscription
Période d`inscription: 
Je, 04/06/2020 - Me, 03/06/2020
Prise en charge des frais de formation possible: 
Oui
Contact de l'action de formation: 

URFIST de Bordeaux (URFIST de Bordeaux, 16 avenue Léon Duguit 33608 PESSAC)

Nom: 
URFIST de Bordeaux
Adresse: 
URFIST de Bordeaux, 16 avenue Léon Duguit
Code postal: 
33608
Ville: 
PESSAC
Téléphone fixe: 
05 56 84 29 19
Fax: 
05 56 84 86 96
Courriel: 
urfist@u-bordeaux.fr
Web: 
weburfist.univ-bordeaux.fr/
Région: 
Aquitaine
Organisme formateur: 
URFIST de Bordeaux
Organisme de formation: 
URFIST de Bordeaux
Domaine - NSF: 
325
Domaine - Rome: 
32214
Niveau à l'entrée en formation: 
Information non communiquée
Niveau à l'entrée en formation obligatoire: 
Non
Formation certifiante: 
Non
Rythme de la formation: 
Temps plein
Modalités d'entrée sortie: 
Entrées / sorties à dates fixes
Langue utilisée lors de la formation: 
Français